Sur le chemin de halage qui longe le canal du Midi, là où jadis les chevaux tiraient les péniches. Ici c’est à Montesquieu-Lauragais près du lieu-dit la Jeanbernade en octobre 2019 

On the towpath which runs along the canal du Midi, where horses once pulled barges. Here it is in Montesquieu-Lauragais near the place called La Jeanbernade in October 2019

A l’écluse de Négra, proche de Villefranche-de-Lauragais, une petite chapelle permettait aux mariniers et visiteurs de se recueillir. La photo a été prise en juin 2019

At the Negra lock, near Villefranche-de-Lauragais, a small chapel allowed bargemen and visitors to reflect. The photo was taken in June 2019

En juin 2019, les touristes commencent à arriver sur leurs bateaux de location pour naviguer quelques jours sur le canal du Midi. Ici à l’écluse de l’Océan, la dernière en venant de Toulouse avant le seuil de partage des eaux de Naurouze. Le canal descend ensuite vers la Méditerranée

In June 2019, tourists start arriving on their rental boats to sail for a few days on the Canal du Midi. Here at the Ocean Lock, the last one coming from Toulouse before the Naurouze watershed. The canal then goes down to the Mediterranean Sea

A Montesquieu-Lauragais en septembre 2019 là où se trouve un petit hameau de trois ou quatre maisons, toujours habitées, construites en briques toulousaines comme le pont qui enjambe le canal du Midi. J’aime cet endroit

In Montesquieu-Lauragais in September 2019 where there is a small hamlet of three or four houses, still inhabited, built in Toulouse bricks like the bridge over the canal du Midi. I like this place

Vue sur le canal du Midi depuis le pont construit de briques toulousaines près de Montesquieu-Lauragais en septembre 2019

View of the canal du Midi from the Toulouse brick bridge near Montesquieu-Lauragais in September 2019

Au printemps et en été, ici en juin 2019, près d’Ayguesvives les platanes forment une voûte au dessus de l’eau du canal du Midi et se reflétent dans l’eau. C’est là que souvent je vais marcher

In spring and summer, here in June 2019, near Ayguesvives, the plane trees form a vault above the water of the canal du Midi and are reflected in the water. This is where I often walk

Le lac de Saint-Ferreol près de Revel, un après-midi d’hiver, en décembre 2019. Le lac est le principal réservoir pour l’alimentation en eau du canal du Midi

Lake Saint-Ferreol near Revel, one winter afternoon in December 2019. The lake is the main reservoir for the water supply of the Canal du Midi

Elle dessinait les reflets du canal à l’ombre des feuillages et protégée par son chapeau. C’était le 22 juin 2019 et déjà il faisait chaud

She drew the reflections of the canal in the shade of the foliage and protected by her hat. It was June 22nd, 2019 and it was already hot

Le canal du Midi près d’Ayguesvives le 11 novembre 2019. Les platanes du canal sont menacés par la maladie du chancre coloré, un champignon microscopique qui peut tuer l’arbre en quelques mois

The canal du Midi near Ayguesvives on November 11, 2019. The plane trees of the canal are threatened by the colored canker disease, a microscopic fungus that can kill the tree in a few months

Le canal du Midi près de l’écluse du Sanglier à Ayguesvives le 11 novembre 2019

The canal du Midi near the Sanglier lock in Ayguesvives on November 11, 2019

L’allée de platanes au seuil de Naurouze, lieu de partage des eaux du Canal du Midi, le 25 décembre 2019

The avenue of plane trees at the threshold of Naurouze, where the waters of the Canal du Midi are shared, on 25 December 2019

L’entrée des anciennes minoteries de Naurouze, près du Canal du Midi, le 12 mai 2020

The entrance to the former flour mills of Naurouze, near the Canal du Midi, southern France, 12 May, 2020

Le lac de Saint-Ferreol près de Revel, un après-midi d’hiver, en décembre 2019. Le lac est le principal réservoir pour l’alimentation en eau du canal du Midi

Lake Saint-Ferreol near Revel, one winter afternoon in December 2019. The lake is the main reservoir for the water supply of the Canal du Midi

Le lac de la Ganguise, près de Toulouse, en avril 2019

Ganguise lake, near Toulouse, in April 2019

Dans le village de Laurac, le 28 février 2020, entre Toulouse et Carcassonne

In the village of Laurac, on February 28, 2020, between Toulouse and Carcassonne

Lotissement des années 60 proche du canal du Midi à Ayguesvives. Cette photo date d’avril 2019 lors d’une petite marche sur les bords du canal du Midi dans cet endroit où je reviens souvent

Subdivision built during the 60’s near the Canal du Midi in Ayguesvives, southern France. This picture dates from April 2019 during a short walk on the banks of the Canal du Midi in this place where I often come back

Chaque année, le canal du Midi est vidé par bief (portion entre deux écluses) comme ici près de Gardouch, le 1er décembre 2019

Every year, the Canal du Midi is emptied by reach (portion between two locks) as here near Gardouch, on December 1, 2019

Sur le chemin de halage du canal du Midi près de l’écluse du Sanglier en mars 2019

On the towpath of the Canal du Midi near the Sanglier lock in March 2019

Platane devant l’écluse du Sanglier sur le canal du Midi en 2018

Plane tree in front of the Sanglier lock on the Canal du Midi in 2018

Le canal du Midi près d’Ayguesvives le 25 décembre 2018

The Canal du Midi near Ayguesvives on 25 December 2018

Le canal du Midi près d’Ayguesvives le 25 décembre 2018

The Canal du Midi near Ayguesvives on 25 December 2018

Le canal du Midi près d’Ayguesvives le 25 décembre 2018

The Canal du Midi near Ayguesvives on 25 December 2018

View From My Window (1), May 11, 2020

View From My Window (2), May 11, 2020

Le canal du Midi est un lieu de balade à pied ou à vélo très prisé dans la région Occitanie comme ici le 11 novembre 2019

The Canal du Midi is a popular place for walking or cycling in the Occitania region, as it is here on November 11, 2019

Le canal du Midi est un lieu de balade à pied ou à vélo très prisé dans la région Occitanie comme ici le 19 novembre 2019

The Canal du Midi is a popular place for walking or cycling in the Occitania region, as it is here on November 19, 2019

La route des étangs entre Bages et Peyriac-de-Mer dans l’Aude un jour de novembre 2019

The road of the ponds between Bages and Peyriac-de-Mer in the Aude one day in November 2019

Un paysage de la Haute Vallée de l’Aude près de Quillan en août 2019

A landscape of the Haute Vallée de l’Aude (Upper Aude Valley) near Quillan in August 2019

Le village de Peyriac-de-Mer, ici en novembre 2019, est situé au bord des étangs, près de la Méditerranée, où les derniers pêcheurs d’anguilles travaillent encore

The village of Peyriac-de-Mer, here in November 2019, is located on the edge of the ponds, near the Mediterranean Sea, where the last eel fishermen still work

Le village de Sieuras en Ariège cerné par les feuillages d’automne en octobre 2019

The village of Sieuras in Ariège surrounded by autumn foliage in October 2019

Au seuil de Naurouze, ligne de partage des eaux du canal du Midi en février 2020

On the threshold of Naurouze, watershed of the Canal du Midi in February 2020